Из черве делали краску

Чудо Араратской долины – «вордан кармир»

Армянская краска «вордан кармир» может попасть в список нематериального наследия ЮНЕСКО. Для регистрации в списке краску представит сеть магазинов «Сард».

Армянская или араратская кошениль (Porphyrophora hamelii) — вид насекомых отряда полужесткокрылых. Видовое латинское название дано в честь русского учёного Иосифа Гамеля (1788—1862), который побывал в Армении в 1830 году. В мире наиболее известны 3 вида кошенили: армянская, польская и мексиканская.

Из самок араратской кошенили добывают красную краску — кармин, которая в Армении известна как «вордан кармир» (որդան կարմիր).

Мелко истолченная кошениль выщелачивается или простой водой, или слабым водным раствором соды, и из получающегося таким образом прозрачного раствора кармин осаждается слабой кислотой или кислой солью.

Этой краской, которая сохранила свой яркий насыщенный пурпурный цвет, расписано бесчисленное количество армянских миниатюр в средневековых рукописях. Ею же окрашена пряжа, из которой сотканы знаменитые ковры. Также было установлено, что араратская кошениль входила в состав красителя, которым была окрашена пряжа, из которой был соткан знаменитый Пазырыкский ковёр — древнейший сохранившийся ворсовый ковёр.

«Живая краска» известна с незапамятных времен. В библейских легендах упоминается красная краска, полученная из «красного червя», которая «ранее всех употреблялась потомками Ноя». В III веке персидский царь подарил римскому императору Аврелиану шерстяную ткань, выкрашенную в багряный цвет. Ткань стала достопримечательностью Капитолия, Рим полнился слухами о потрясающем цвете материи, источником же краски, как оказалось, был некий червяк (арм.- ворд), культивировавшийся в далекой Армении. Своей необыкновенной красотой, прочностью и блеском она приводила в восхищение путешественников, вещи, окрашенные ею, были предметом гордости, и только вордан кармир считался достойным цветом для царских мантий. Краска имела большое значение в экономической и культурной жизни Армении. Удивительно стойкая и безопасна для здоровья, она применялась в самых разных сферах жизни: прядении, ткачестве, кулинарии, медицине, искусстве, науке.

Краска из кошенили служила армянским царям и католикосам печатью, которой они скрепляли документы. Одежда из армянского пурпура ценилась в Риме и Греции, ее имели право носить лишь знатные люди. А древнегреческие красавицы использовали кошениль из далекой Армении еще и для придания своему лицу здорового румянца.

В V веке появились и письменные свидетельства об араратской кошенили. «Корни тростниковых растений не бесполезно выращивает вожделенная равнина Арарата, — писал армянский историк Лазарь Парбский (Парбеци). — Ими порождаются черви на украшение в красный цвет, который приносит пользу любителям доходов и роскоши». И дальше след кошенили не теряется. Он приводит к средневековым арабским хроникам, где упоминается получаемая из червя краска под названием «кирмиз».Так известный арабский писатель X века Ал-Истахрия писал:

. город этот служит столицей Армении..В этом городе выделываются шерстяные платья и ковры, подушки, сидения, шнуры и другие предметы армянского производства. У них же добывается краска, называемая «кирмиз», и ею красят сукно. Я узнал, что это червяк, который прядет вокруг себя наподобие шелковичного червя.

Кошенильная краска — самая древняя, и множество слов, на разных языках означающих «красный» связано с ней. В латинском «окрашенный в алое» будет «вермикулат» — от «вермис», что означает «червь». Славянское «крвь», откуда «кровь» и «крев», «чров» и «чермное». «Вермис» — в латинском, «кермис», «кирмиз» («красный») — в арабском языке (отсюда этимологи выводят слово «кармин»), в армянском — «кармир». На санскрите «крими» — «червь». По-турецки «красный» — «кирмиси».

В эпоху Возрождения эта краска пользовалась особым спросом у художников – Леонардо да Винчи, Рембрандт, Микеланджело и многие другие великие живописцы высоко ценили ее исключительные качества. Известен исторический факт: предки Микеланджело по материнской линии — флорентийцы Ручеллаи, в XIII веке разбогатели и прославились, «разведав на Востоке, как вырабатывать чудесную красную краску».

С потерей Арменией в XIII веке государственности, производство краски «вордан кармир» начало постепенно снижаться и почти прекратилось в XVI-XVII веках, когда на мировом рынке появилась краска из мексиканской кошенили, которая хоть и уступала по качеству армянским червцам, но имела преимущество в количественном отношении.

Сегодня некоторые исследователи предпринимают попытки восстановить утерянный рецепт получения пурпурного цвета, однако это им не удается, так как цвет меняет оттенок.

Источник

Что такое «червлень»? Когда стали использовать слово «красный» (цвет)? Интересное о красной краске на Руси (и не только)

Мог ли месяц (червень) получить название от краски, которую добывали из червеца? Реально ли делали такую краску на Руси? С каких пор слово «красный» заменило «чермный» и «червленый»?

Богоматерь Белозерская (1200-1233)

Слово «червень» (др.-русск. чьрвенъ «июль», укр. че́рвень, червець «июнь») похоже на слово «червлень» (черлень), которое в среде древнерусских художников означало «красная краска» и упоминается в справочнике «Художественные краски и материалы» А. Никитина.

Вплоть до в XVI века так называли «органический пигмент, вырабатываемый из червеца (кошенили)». Это же слово встречается в словаре В. И. Даля XIX века, но уже в другом значении: червлень (черлень или черледь) — яркая красная вохра, железистая глина, которою красят заборы, крыши.

Красная ворха (охра) и краска из червеца — это разные вещи.

В словаре иконописи В. В. Филатова тоже «червлень» — это охра, то есть окись железа с примесями глинозема (каолина) и песка. Получается, слово «черлень/червень» изменило своё значение: от краски из червецов до краски из глины.

Ещё в XVI веке украинский лексикограф и поэт Памва Берында описал червлень как «кармазиновую фарбу с червцю» (кармазин — это «красный цвет», фабра — «краска», а «черевец» — это «червяк»). То есть он объяснил, что «червлень» — это «красная краска с червями», из червеца.

Выходит, ещё в XVI веке червлень делали из червеца, а потом начали делать красную краску из минералов (окиси железа с глиной и песком). Но охра полностью не вытеснила краску из червеца. Исследователь Пётр Симон Паллас во время своих путешествий по России (1768-1774 гг.) отметил следующее:

То есть вполне возможно, что название месяца «червень» связано с периодом сбора червеца. Конечно, вряд ли тут речь идёт о сборе в промышленных масштабах, скорее всего, для бытового использования. Например, чтобы окрасить нить в красный цвет для вышивки.

Художник: Владимир Кириллов

Красную вохру называли как «черВлень», так и «черлень». Потому что с давних пор в древнерусском языке слова «черВленый» и «черленый» сосуществовали: но в книжном языке чаще употребляли прилагательное «черВленый», а в народной речи — «черленый».

В конце XVII века слово «красный» начало интенсивно вытеснять цветообозначение «червленый» (чермный), хотя в привычном для нас значении известно в памятниках письменности с XVI века.

Первоначально слово «красный» означало «красивый, прекрасный». Исследователь-лингвист Н. Б. Бахилина (История цветообозначений в русском языке) считает, что в какой-то момент значения слова «красный» и «червленый» соприкоснулись.

Художник: Алексей Корзухин

Червленый цвет служил для украшения одежды, красными нитями вышивали на парадных сарафанах и рубахах. Вот здесь могло случиться соприкосновение значений: червленый — украшенный — праздничный — красивый (красный).

А в начале XVIII века в русском языке было окончательно вытеснено старое цветообозначение красного (червленый, чермный). Нельзя точно сказать, с чем это было связано. Возможно, в языке не хватало всеобъемлющего обозначения для всех оттенков этого цвета. Постепенно для этой цели закрепилось слово «красный».

Источник

Краска из «червячков»

В русском языке есть устаревшее слово червленый, означающее ‘красный’, оно подозрительно похоже на слово червь. Французское слово vermeil означает ‘, алый’ и созвучно слову ver ‘червь’. Случайны ли эти созвучия?

Существует группа насекомых под названием червецы, или щитовки (научное название — подотряд Coccodea отряда равнокрылых насекомых). Они в взрослой форме чаще всего неподвижны и прикреплены хоботком к растению, соком которого питаются. Глаза, усики и ноги у них отсутствуют, членение тела, столь характерное для насекомых, теряется. Они могут напоминать маленьких червячков, или просто вздутия и чешуйки на коре растений (отсюда второе название — щитовки). Речь идет о самках, самцы этих насекомых имеют ножки и крылья, но живут очень недолго, только для того, чтобы найти и оплодотворить самку. Расселяются по растениям червецы на стадии личинок, которые способны передвигаться.

Многие виды червецов и щитовок известны как опасные вредители. Если из читателей занимается разведение комнатных растений, то они, возможно, знают, как трудно избавить цветы от щитовки. Но есть некоторые виды этих насекомых, которые человек научился использовать. Некоторые тропические щитовки, например тахардия, выделяют особое вещество, известное под названием шеллак, которое используется для изготовления лаков и изоляционных материалов в электротехнике. До изобретения винила из шеллака делались и граммофонные пластинки.

Несколько других видов червецов, известных под общим название кошениль, с древности использовались для изготовления красной краски — кармина. Именно они и стали причиной того, что слова ‘червь’ и ‘красный’ во многих языках оказались связанными.

В странах Средиземноморья кармин получали червеца Kermes vermillo, обитающего на определенном виде дубов. Само название краски — кармин — связано с индоевропейским корнем *qʷr̥m- ‘червяк’ (перс. kirm ‘червь’, санскр. kŕ̻mī ‘червь’, лит. kirmis ‘червь’). С этим корнем связано древнеирландское слово gorm , которое имело значение ‘багровый’, позднее в кельтских языках оно стало означать синий цвет: ирл., шотл. gorm, мэн. gorrym. К этому же индоевропейскому корню восходит старославянское чрьмьнъ ‘красный’ (в сочетании Чрьмьное море ‘Красное море’).

Индоевропейское обозначение червеца было заимствовано в семитские языки. Например, иврит. karmīl ‘ цвет’ или араб. ḳirmīziyy— ‘красный, ’. Есть в семитских языках и собственные примеры связи слов ‘червь’ и ‘красный’. В иудейском арамейском языке tōlaʕtā ‘червь’, а tōlaʕnā ‘, алый’, в древнееврейском слово mətullāʕ, встречающееся в книге пророка Наума («воины его в одеждах багряных»), образовано от tōlēʕā ‘червь’.

От корня *qʷr̥m- происходит, правда, по довольно сложному пути, и английское слово crimson ‘’. Его источник — староиспанское cremesin ‘относящийся к кошенили’ происходит из средневекового латинского cremesinus, а оно — из арабского qirmiz ‘червец Kermes vermillo, кошениль’.

В латыни кошениль называли vermiculus ‘червячок’. От этого слова и происходит французское vermeil ‘, алый’, а также порт. vermelho, итал. vermoglio и испан. bermejo. Латинское слово vermis ‘червь’ имеет «родственников» в некоторых други индоевропейских языках: древнеанглийское wurm ‘червь’, древнерусское вермие ‘черви, саранча’. А в некоторых из них оно стало относится и к цвету: укр. вермяний ‘красный’, древнепрусское urmian ‘красный’, древнефризское wurma ‘пурпурный’. В древнеанглийском засвидетельствовано даже употребление слова wurma по отношению к моллюску багрянке — другому древнему источнику красного красителя.

В Центральной и Восточной Европе для получения красной краски издавна использовался польская кошениль (Margarodes polonicus, или Porphyrophora polonica). Этот червец обитает на ряде травянистых растений: диволе многолетней, ястребинке волосистой, землянике — всего около 20 видов. Благодаря этому насекомому возникли слова: старослав. чрьвенъ ‘’, болг. червен ‘красный’, сербохорв. црвен ‘красный’, макед. црвен ‘красный’, ‘рыжий (о волосах)’, словен. črljèn ‘красный’, чешск., словац. červený, польск. czerwony ‘красный’. В древнерусском языке зафиксированы такие слова как чьрвильница ‘красильня’ и чьрвь, червь в значениях ‘красная краска’ или ‘красная ткань’. Славянское слово *čьrvь ‘червь’, скорее всего, связано с тем же индоевропейским корнем *qʷr̥m-.

Сезон сбора червецов наступал в начале лета. Это событие было, видимо, настолько важным, что до сих пор во многих славянских языках оно отражено в названии месяца июня: белор. чэрвень, чешск. červen, кашуб. czerwińc, польск. czerwiec, укр. червень. В других языках подобные названия зафиксированы как диалектные или устаревшие: древ.-рус. чрьвень, червень, болг. диал. црвеник, серб. диал. червень. В чешском подобное название распространено и на июль, который называется červenec.

Периодически в прессе и интернете всплывает упоминание о том, что компания использует кармин в приготовлении своего знаменитого напитка (кармин вообще давно применялся и как пищевой краситель). В связи с этим возникают жаркие дискуссий о том, можно ли употреблять в пищу нечто, получаемое из насекомых. Ну, а для тех, кто спокойно относится к кармину, это может стать поводом поразмышлять над историей слов и вещей.

Источник

Оцените статью